首先谢谢各位读者读完《我和班上第二可爱的女生成为朋友》第六集,再来还要说声辛苦了。我是作者たかた。上一集是在十一月发售,所以本集算来是大约时隔半年的新刊,我自己也写得非常卖力。
……虽然也觉得有点太卖力了。
本集的页数比平常要多,但除此之外,其实还另有一个不同处。
搞不好有读者已经发现,就是每一页的行数从平常的十七行增加到了十八行。(注:此指日文版情况)
每一页的行数增加,而且页数本身也比平常增加──于是呢,字数上已经差不多相当于两本比较薄的文库本了。
关于作品,平常一些不会太夸张的要求,责任编辑都会接受。但只有这个时候,我实在是满心觉得过意不去。可是关于这一集,我说什么都想推进到一个段落分明的地方,所以还是强人所难地提出请求,以上述的形式出书了。
Sneaker文库编辑部的各位,本集给各位添了比平常更大的麻烦。
……今后也请多多关照。
好了,关于本集的事情就聊到这里,接着是关于系列作的种种致谢与近况报告。
首先,就如日前二月二十五日的直播中所发表,关于本作──
「下一部人气轻小说大赏2023 文库部门第一名」
本作拿到了这样的奖项。我要借这个机会,对各位投票的读者郑重道谢。
虽然书名里有「第二」,但有许多读者将《第二可爱》推上了第一名,还是让我衷心觉得高兴。
每次推出新刊,就有新的消息要对各位读者宣布,又或者有事情要道谢,对我填满后记篇幅这件事上帮了非常大的忙……这是在开玩笑(不,是真的),我真的感受到这是非常幸福的事情。
当然了,有多少事可以宣传,水面下也就有多少大大小小的企画与委托会跑来我这边,加上书籍的发行,还是挺辛苦的。
可是,工作辛苦,也的确表示事情就是这么令人开心,不,是更令人开心。努力愈多,各位读者就会给出愈多的反应,这样的情形积累得多了,就会有更多人的目光停留在《第二可爱》上,于是我暗自当成目标的动画化企画也渐渐有了动作──就这样,我过着忙得相当令人目不暇给的日子,但今后我也希望自己能够继续努力。当然了,也不能忘记顾好心灵和身体的健康。
所以呢,还请各位读者也务必要留意健康,好好过日子。
另外,上次宣传过的动画化企画,关于这方面的新情报,希望读者们能再等一阵子。从去年九月发表以来大约过了八个月,我明白读者当中可能也有人认为「差不多该……」吧。但为了能够好好完成这部动画作品,大家都在慎重地进行作业,还请各位读者继续追踪作品的官方X(前推特)帐号,耐心等候续报。
关于宣传与动画,就先说到这里,接下来我想谈谈第六集的内容。虽然后记变得比平常要长了些,还请各位读者再多陪我一阵子。
(※ 接下来会谈到本文的剧情,以防万一,还请尚未读完的读者留意。)
从海与真树认识,(在作品中)经过了一年的这个时间点,海与夕的关系将会再度……到这里就散发出比较耸动的气氛,还请各位读者继续照看他们。
Sneaker文库编辑部以及责任编辑,本集特别承蒙各位关照。以后除了书籍的刊行以外,还有动画等其他各种企画,所以今后也希望能够继续请各位协助。
夕从第四集起,心境渐渐迎来变化,现在总算……虽然也不知道这样说恰不恰当,但总之她已经渐渐明确地自觉到对真树的心意。
透过周边商品与动画化企画等等的推出,每次出新刊,都渐渐会有更多人参与到这个系列作品当中,也每次都会有更多机会让我像这样致谢。
那么最后,就让我一如往常,以对各方关系人士致谢来作为这篇后记的结尾。
然后,继续为本作担任插画的日向老师,谢谢您百忙之中仍然提供了那么漂亮的插画。上次的谢恩会是我终于首次有幸和您说上话,尽管我们是初次见面,您还是那么随和地跟我说话,对怕生的我来说有非常大的帮助。如果还有机会,希望以后有机会好好聊聊。
对谁都不说,试图忘记?还是不怕粉身碎骨地去表白?其中可能也有人冒出更大胆一些的想法,不过我想,占绝大多数的还是悄悄退出。说来见笑,我也有过类似的经验。
各位读者,以后也还请继续给予支持与爱护。
书籍版每推出一本,在カクヨム这边也要更新一章的分量,不让书籍版追上……我本来是这么打算的,但就如先前也多少提到的那样,现在的状况让我已经腾不出时间去进行カクヨム版的更新作业,关于这点也只能请求各位读者能够耐心等候。
知道自己欣赏的人有喜欢的对象,又或者是已经有交往对象时,大家会做出什么样的反应呢?
对于促成此事的真树与海两人,实在是感激不尽。
乍看之下,海与夕的喜好与性格都有些不一样,但她们毕竟公开宣称彼此是好朋友,还是有些共通的部分吧。当然夕也不是故意的,而是不知不觉间,已经来到了无可奈何的地步……这就是我对她的印象。
那么我们下一集再会。
下一集也能继续推出,实在令人感谢,而我觉得第七集的主轴,多半会是这样的部分。另外,对于在等待カクヨム版更新的读者很过意不去,但多半到了下一集,书籍版的剧情就会追过カクヨム版了。
非常感谢各位。
另外,现在正在《Alive+》上好评连载中的《第二可爱》漫画版作者尾野老师,以及Alive编辑部的各位,作为一名读者,我每次都很期待更新。也因为我住在远方,很少有机会能够表达平素的感谢,但今后还请多多关照。